письменность противоречит логике
27.11.2010 в 23:27
Пишет Kein van Kraft:особенности переводов
URL записи26.11.2010 в 22:24
Пишет Аннушка:особенности переводов
URL записинашла на баше, много радовалась=))
=>>
К вопросу о переводе "Властелина колец"...
"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся."
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.
"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира."
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.
"Уста Боромира тронула слабая улыбка."
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.
"Boromir smiled."
Оригинал.